原住民族語言線上詞典
前言

 首先,本人要把這一部《布農語郡群方言詞典》獻給有「非漢語語言學之父」之稱的中央研究院李方桂院士。如果他沒有在1968年鼓勵我加入中央研究院和台灣大學合作的原住民族語言研究計畫,我就不會研究布農語四十多年,也不可能主編這一部詞典。恩師李方桂院士(1902-1987)不僅對於漢語音韻學有重大學術貢獻,他也以研究中國境內外的非漢語知名,例如北美洲的印地安語、中國的藏語、中國及中南半島境內的傣語,甚至於台灣的邵語。他那篇〈邵語記略〉(1956)是第一篇提出相當完整邵語音韻系統的論文,並蒐集約八百個重要詞彙,在台灣原住民族語言研究史中,仍是一篇重要的論文,經常為後來南島語言學者所引用。他在1968年就擔心台灣的原住民族語言會逐漸流失,所以成立這一個原住民族語言研究計畫,希望未雨綢繆,早日錄音蒐集當時原住民族長輩的語言。由於他的鼓勵,我就以研究布農語為一生的使命。
本網路《布農語郡群方言詞典》蒐羅約2000多詞根,170多詞綴,4000多衍生詞, 還有一些郡群在南投、高雄、花蓮、台東四地區同一詞彙之次方言變化形,6000多詞條,及一萬多例句。所有詞條(entry)之詞目(headword)及例句均有錄音,還附上與布農族生活及文化有關的彩色圖片200多張。本詞典之詞條如以詞根為詞目,在詞根之下,儘量列舉這個詞根的詞族成員,即此詞根之各種焦點詞彙以及所能衍生之其他詞彙;所有不同焦點詞彙及衍生詞又各有其獨立詞條,可以相互連結。使用本網路詞典,有四種方法:
(1) 先進入「原住民族族語線上詞典」網站(http://e-dictionary.apc.gov.tw/index.htm),以游標點按「布農語」,便可直接進入「線上查閱」頁。在第一個欄位之「檢索」中,可以見到「選擇查詢方式」之空欄,在其中輸入布農語或中文詞彙詞,再點按「開始查詢」,就會出現有關此詞彙之詞條(包含例句),再點按最上面畫線之詞目,即可找到詞條的錄音檔(如有圖片也會出現)。要再檢索下一個詞彙,只要在上方「布農語詞典」後面之「線上查詢」或在已經查到詞條下面之「重新查詢」再點按一次,即可再進入「檢索」欄查詢。
(2) 如果在「選擇查詢方式」之空欄中輸入布農語或中文詞彙詞,再點選「相關例句」,再點按「開始查詢」,則可查到本詞典中含有查詢詞彙的所有其他詞條之例句。例如,在「選擇查詢方式」之空欄中輸入 hanup (打獵),再點選「相關例句」,可以找到其他含有hanup之詞條例句共52個。這些豐富的例句對於研究 hanup 的用法極有助益。如果例句中有hanup 之變化形如hahanup,則原來的詞彙改為粗體字以和所增加之詞綴ha有所區別。
(3)   點按第二個欄位之「詞項列表」,則可依羅馬字母次序找到本詞典所有詞條。
(4)   點按第三個欄位之「範疇分類」,可見左側方格內之各種範疇如「指事詞」、「連接詞」、「疑問詞」等,點按其中一個範疇,就可找到此範疇之所有詞彙。
(5)   點按第四個欄位之「逐詞註解」,可以在下面之空格中,輸入詞彙、句子或短文(最多1,000個單詞),然後點按空格下方之「註解」,即可在右方之空格中看到每一個詞的解釋 (有的詞彙如為本詞典所無,或者有構詞之曲折變化,就沒有註解)。
此五種查詢方法極為方便,使用者可以依個人需求採用一種或數種。本網路詞典還有「簡介」、「下載專區」、「交流討論」、「線上測驗」、「延伸學習」可以參考。
  
布農語郡群方言自古以來雖然有祭典年曆符號,卻沒有書寫系統,直到二十世紀中葉才有基督教會設計羅馬字書寫系統以翻譯聖經,但是還沒有詞典。這是第一本郡群方言詞典。本詞典之詞條,有的還有同義詞、反義詞、近義詞、詞根與詞幹、衍生詞之參照功能、構詞分析,以及郡群四地區次方言(南投、高雄、花蓮、台東)的比較、詞彙用法與文化背景的註釋。本詞典豐富的功能,與國際知名的詞典相比,也不遜色。

  由於四地區郡群方言的詞彙發音及語調不盡相同,所以我們每地區各邀一位代表錄音,包括高雄縣的Hanaivaz Takistaulan(顏雲英老師:大致錄製從A至I 的音檔)、花蓮縣的Taupas Tansikian(劉彼得牧師:大致從I至M 的音檔)、南投縣的Alang Isbukun(伍錐牧師:大致從mab至mat 的音檔)、台東縣的Ibi Takiludun(宋銘金牧師:大致從mat至S 的音檔),加上高雄縣的協編Vilian Ispalidav (顏明仁牧師:大致從S至Z 的音檔)共5位。高雄縣的徐國昌牧師和林秀琴老師也來幫忙錄製一些語料。由不同次方言的人來錄音,可以聽到其發音之異同,兼容並蓄,才不會有本位觀念,自以為是。這些錄音者的年齡都在五十歲以上,最高七十多歲(伍錐牧師),發音純正可靠。(伍錐牧師的舌尖邊音l都發為清音,這是南投信義鄉郡群方言年長者的特殊發音,年輕者或其他地區都發為濁音。)

  詞典錄音工作異常艱辛,在台灣大學語言研究所的錄音室進行一年之久,往往每天從早上八點一直錄到晚上八點,夜幕低垂。在錄音時,本人全程陪同錄音者一詞一句校正以後才錄音,期能儘量減少錯誤。這些錄音者的犧牲奉獻,對於布農語郡群方言的研究,將成為重要的里程碑。錄音者的布農郡群語音會永遠流傳下去,成為寶貴的語音資料。本人也要特別感謝台大語言所先後所長張顯達教授及江文瑜教授免費借用錄音室。

  有關布農族生活、文化、動植物詞彙的彩色圖片,大部分為本人在花蓮、台東、高雄及南投四地區做田野調查時所拍攝,但也要感謝一些朋友慷慨分享他們拍攝的珍貴照片。鳥類圖片皆由劉宏璋先生提供。金正財先生亦提供一些布農族居住地區的動物圖片。

  本詞典的例句,有一部分是根據本人田野調查所蒐集語料簡化,其他部分為編輯者錄音時所造。本詞典主要為學習詞典,供國內外學習布農語郡群方言者使用,故例句以簡短為主。田野調查所蒐集之原始語料固然有純正語料之學術價值,卻往往太冗長,重複太多,不適合學習。本詞典雖定位為學習詞典,但是其中之音韻、構詞、句法分析、詞彙用法、次方言及文化註釋,也有相當之學術價值。2007至2009兩年計劃完成之後,請台東的耆老(八十多歲)達海‧伊西把拉拉苾先生(Tahai Ispalalavi)、高雄的顏有利牧師(Ciang Ispalidav)、南投的阿諾‧伊斯巴利達夫牧師(Anuu Ispalidav)及台東的畢瑪坦西給安牧師(Pima Tansikian)校對。本人極為感激他們的協助,提升各地次方言語料之正確性。同時本人又單獨校對了四年,至2013年才由宜通多媒體網路公司建構成網路詞典。編纂這第一本布農語郡群方言網路詞典毫無前例可循,其困難性可想而知。所以不免有疏漏之處,希望先進及使用者多多指教。

  這本詞典是本人研究布農語四十多年的成果(參閱本人文章〈布農語研究四十一寒暑〉《台大校友雙月刊》2009年7月號第64期頁15-24)。如今本人把這本《布農語郡群方言詞典》呈給相交四十多年的布農族朋友,終於完成了一生保存布農語言及文化的使命,沒有辜負恩師李方桂院士的期許。

  本人能順利完成此項行政院原住民族委員會所資助之艱鉅任務,要感謝台灣語言學學會三位先後理事長黃居仁教授、張顯達教授和吳俊雄教授在行政上全力協助。本人妻子鄧鎮枝從1968年度蜜月起到2009年詞典完成,四十多年間多次陪同到布農族居住地區從事田野調查,感激之情,難以言宣。(主編鄭恆雄撰寫)

                               
                             編輯團隊(左起:劉彼得、顏雲英、伍錐、鄭恆雄、宋銘金)[鄭恆雄提供]